Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pozbawienie wolności
Dnia 10 maja 2004 r. skazany we Włoszech przez Sąd Apelacyjny na 3 lata i 6 miesięcy
pozbawienia wolności
.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

On 10 May 2004 sentenced in Italy by the Appeal Court to 3 years and 6 months of
imprisonment
.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:
Dnia 10 maja 2004 r. skazany we Włoszech przez Sąd Apelacyjny na 3 lata i 6 miesięcy
pozbawienia wolności
.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

On 10 May 2004 sentenced in Italy by the Appeal Court to 3 years and 6 months of
imprisonment
.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Dodatkowe informacje: w styczniu 2003 r. skazany we Włoszech na 3 lata
pozbawienia wolności
.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: in January 2003 sentenced in Italy to 3 years
imprisonment
.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:
Dodatkowe informacje: w styczniu 2003 r. skazany we Włoszech na 3 lata
pozbawienia wolności
.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: in January 2003 sentenced in Italy to 3 years
imprisonment
.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

...nazwisko matki: Bannour Hedia, c) skazany we Włoszech dnia 11.12.2002 r. (wyrok: trzy i pół roku
pozbawienia wolności
).” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

National identification No: 04756904 delivered on 14.9.1987. Other information: (a) Italian fiscal code: BCHMHT69R13Z352T, (b) his mother's name is Bannour Hedia, (c) convicted in Italy on 11.12.2002...
Krajowy numer identyfikacyjny: 04756904 wydany dnia 14.9.1987 r. Inne informacje: a) Włoski numer identyfikacji podatkowej: BCHMHT69R13Z352T, b) nazwisko matki: Bannour Hedia, c) skazany we Włoszech dnia 11.12.2002 r. (wyrok: trzy i pół roku
pozbawienia wolności
).” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

National identification No: 04756904 delivered on 14.9.1987. Other information: (a) Italian fiscal code: BCHMHT69R13Z352T, (b) his mother's name is Bannour Hedia, (c) convicted in Italy on 11.12.2002 (three and half year sentence).’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

Dnia 10 maja 2004 r. skazany we Włoszech przez Sąd Apelacyjny na 4 lata i 6 miesięcy
pozbawienia wolności
.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

On 10 May 2004 sentenced in Italy by the Appeal Court to 4 years 6 months of
imprisonment
’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:
Dnia 10 maja 2004 r. skazany we Włoszech przez Sąd Apelacyjny na 4 lata i 6 miesięcy
pozbawienia wolności
.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

On 10 May 2004 sentenced in Italy by the Appeal Court to 4 years 6 months of
imprisonment
’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

...5, jeżeli zostały dokonane umyślnie, podlegały karze w maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat
pozbawienia wolności
, w przypadku gdy działaniem przy wykorzystaniu jednego z narzędzi, o których...

...to ensure that the offences referred to in Articles 4 and 5, when committed intentionally, are
punishable
by a maximum
term
of
imprisonment
of at least three years where a significant number of i
Państwa członkowskie przyjmują środki niezbędne do zagwarantowania, by przestępstwa, o których mowa w art. 4 i 5, jeżeli zostały dokonane umyślnie, podlegały karze w maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat
pozbawienia wolności
, w przypadku gdy działaniem przy wykorzystaniu jednego z narzędzi, o których mowa w art. 7, zaprojektowanego lub dostosowanego głównie do tego celu, dotknięta została znaczna liczba systemów informatycznych.

Member States shall take the necessary measures to ensure that the offences referred to in Articles 4 and 5, when committed intentionally, are
punishable
by a maximum
term
of
imprisonment
of at least three years where a significant number of information systems have been affected through the use of a tool, referred to in Article 7, designed or adapted primarily for that purpose.

...zaniedbania, jest zagrożone sankcją karną o maksymalnym zagrożeniu od dwóch do pięciu lat
pozbawienia wolności
, w przypadku gdy przestępstwo to spowodowało znaczące i rozległe szkody w stani

...to ensure that the offence referred to in Article 2, when committed with serious negligence, is
punishable
by a maximum of at
least
between two and five years of
imprisonment
where the offence cau
Każde Państwo Członkowskie podejmuje środki niezbędne w celu zapewnienia, że przestępstwo, o którym mowa w art. 2, jeżeli zostało popełnione w drodze poważnego zaniedbania, jest zagrożone sankcją karną o maksymalnym zagrożeniu od dwóch do pięciu lat
pozbawienia wolności
, w przypadku gdy przestępstwo to spowodowało znaczące i rozległe szkody w stanie jakości wody, gatunków zwierzęcych lub roślinnych lub ich części i spowodowało śmierć lub poważne obrażenia osób.

Each Member State shall take the measures necessary to ensure that the offence referred to in Article 2, when committed with serious negligence, is
punishable
by a maximum of at
least
between two and five years of
imprisonment
where the offence caused significant and widespread damage to water quality, to animal or vegetable species or to parts of them and the death or serious injury of persons.

...poważnego zaniedbania, jest zagrożone sankcją karną o maksymalnym zagrożeniu od roku do trzech lat
pozbawienia wolności
, w przypadku, gdy przestępstwo to spowodowało znaczące i rozległe szkody w...

...to ensure that the offence referred to in Article 2, when committed with serious negligence, is
punishable
by a maximum of at
least
between one and three years of
imprisonment
where the offence ca
Każde Państwo Członkowskie podejmuje środki niezbędne w celu zapewnienia, że przestępstwo, o którym mowa w art. 2, jeżeli zostało popełnione w drodze poważnego zaniedbania, jest zagrożone sankcją karną o maksymalnym zagrożeniu od roku do trzech lat
pozbawienia wolności
, w przypadku, gdy przestępstwo to spowodowało znaczące i rozległe szkody w stanie jakości wody, gatunków zwierzęcych lub roślinnych lub ich części.

Each Member State shall take the measures necessary to ensure that the offence referred to in Article 2, when committed with serious negligence, is
punishable
by a maximum of at
least
between one and three years of
imprisonment
where the offence caused significant and widespread damage to water quality, to animal or vegetable species or to parts of them.

...mowa w art. 2, jest zagrożone sankcją karną o maksymalnym zagrożeniu od pięciu do dziesięciu lat
pozbawienia wolności
, w przypadku gdy przestępstwo spowodowało znaczące i rozległe szkody w stanie j

...measures necessary to ensure that the intentionally committed offence referred to in Article 2 is
punishable
by a maximum of at
least
between five and ten years of
imprisonment
where the offence...
Każde Państwo Członkowskie podejmuje środki niezbędne w celu zapewnienia, że przestępstwo popełnione umyślnie, o którym mowa w art. 2, jest zagrożone sankcją karną o maksymalnym zagrożeniu od pięciu do dziesięciu lat
pozbawienia wolności
, w przypadku gdy przestępstwo spowodowało znaczące i rozległe szkody w stanie jakości wody, gatunków zwierzęcych lub roślinnych lub ich części i spowodowało śmierć lub poważne obrażenia osób.

Each Member State shall take the measures necessary to ensure that the intentionally committed offence referred to in Article 2 is
punishable
by a maximum of at
least
between five and ten years of
imprisonment
where the offence caused significant and widespread damage to water quality, to animal or vegetable species or to parts of them and the death or serious injury of persons.

...o których mowa w art. 4 i 5, podlegały karze w maksymalnym wymiarze co najmniej pięciu lat
pozbawienia wolności
, w przypadku gdy:

...shall take the necessary measures to ensure that offences referred to in Articles 4 and 5 are
punishable
by a maximum
term
of
imprisonment
of at least five years where:
Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zagwarantowania, by przestępstwa, o których mowa w art. 4 i 5, podlegały karze w maksymalnym wymiarze co najmniej pięciu lat
pozbawienia wolności
, w przypadku gdy:

Member States shall take the necessary measures to ensure that offences referred to in Articles 4 and 5 are
punishable
by a maximum
term
of
imprisonment
of at least five years where:

...którym mowa w art. 2, jest zagrożone sankcją karną o maksymalnym zagrożeniu od dwóch do pięciu lat
pozbawienia wolności
, w przypadku gdy:

...measures necessary to ensure that the intentionally committed offence referred to in Article 2 is
punishable
by a maximum of at
least
between two and five years of
imprisonment
where:
Każde Państwo Członkowskie podejmuje środki niezbędne w celu zapewnienia, że przestępstwo popełnione umyślnie, o którym mowa w art. 2, jest zagrożone sankcją karną o maksymalnym zagrożeniu od dwóch do pięciu lat
pozbawienia wolności
, w przypadku gdy:

Each Member State shall take the measures necessary to ensure that the intentionally committed offence referred to in Article 2 is
punishable
by a maximum of at
least
between two and five years of
imprisonment
where:

nałożenie kary pozbawienia wolności lub zastosowanie innego środka polegającego na
pozbawieniu wolności
w przypadku kary alternatywnej lub kary warunkowej.

the imposition of a custodial sentence or measure involving
deprivation
of
liberty
in case of an alternative sanction or conditional sentence.
nałożenie kary pozbawienia wolności lub zastosowanie innego środka polegającego na
pozbawieniu wolności
w przypadku kary alternatywnej lub kary warunkowej.

the imposition of a custodial sentence or measure involving
deprivation
of
liberty
in case of an alternative sanction or conditional sentence.

...jest w stanie dokonać konfiskaty korzyści pochodzących ze wszystkich przestępstw zagrożonych karą
pozbawienia wolności
w wymiarze wyższym niż jeden rok.

...are still a number of Member States which are unable to confiscate the proceeds from all offences
punishable
by
deprivation
of
liberty
for more than one year.
Istniejące instrumenty w tym obszarze nie doprowadziły w wystarczającym zakresie do powstania skutecznej współpracy transgranicznej dotyczącej konfiskaty, ponieważ kilka Państw Członkowskich nadal nie jest w stanie dokonać konfiskaty korzyści pochodzących ze wszystkich przestępstw zagrożonych karą
pozbawienia wolności
w wymiarze wyższym niż jeden rok.

The existing instruments in this area have not to a sufficient extent achieved effective cross-border cooperation with regard to confiscation as there are still a number of Member States which are unable to confiscate the proceeds from all offences
punishable
by
deprivation
of
liberty
for more than one year.

...mu konfiskaty, w całości lub w części, narzędzi i korzyści z przestępstw zagrożonych karą
pozbawienia wolności
w wymiarze powyżej jednego roku lub mienia, którego wartość odpowiada takim kor

...it to confiscate, either wholly or in part, instrumentalities and proceeds from criminal offences
punishable
by
deprivation
of
liberty
for more than one year, or property the value of which...
Każde Państwo Członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu umożliwienia mu konfiskaty, w całości lub w części, narzędzi i korzyści z przestępstw zagrożonych karą
pozbawienia wolności
w wymiarze powyżej jednego roku lub mienia, którego wartość odpowiada takim korzyściom.

Each Member State shall take the necessary measures to enable it to confiscate, either wholly or in part, instrumentalities and proceeds from criminal offences
punishable
by
deprivation
of
liberty
for more than one year, or property the value of which corresponds to such proceeds.

...obywateli Unii, którzy zostali skazani na karę pozbawienia wolności lub środek polegający na
pozbawieniu wolności
w innym państwie członkowskim.

...subject of a criminal judgment and were sentenced to a custodial sentence or a measure involving
deprivation
of
liberty
in another Member State.
Dlatego też należy przewidzieć dalszy rozwój współpracy określonej w istniejących instrumentach Rady Europy dotyczących wykonywania wyroków w sprawach karnych, w szczególności w przypadkach, gdy wyrok w sprawie karnej dotyczy obywateli Unii, którzy zostali skazani na karę pozbawienia wolności lub środek polegający na
pozbawieniu wolności
w innym państwie członkowskim.

Therefore, a further development of the cooperation provided for in the Council of Europe instruments concerning the enforcement of criminal judgments should be envisaged, in particular where citizens of the Union were the subject of a criminal judgment and were sentenced to a custodial sentence or a measure involving
deprivation
of
liberty
in another Member State.

...wydającym decyzję zagrożone karą pozbawienia wolności lub środkiem zabezpieczającym polegającym na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej 5 lub 6 lat, o czym decyduje...

...is punishable in the requesting or issuing Member State by a custodial sentence or a detention
order
for a maximum period of at least five or six years, to be decided by the Member State concerne
gdy dane przestępstwo jest w państwie członkowskim występującym z wnioskiem lub wydającym decyzję zagrożone karą pozbawienia wolności lub środkiem zabezpieczającym polegającym na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej 5 lub 6 lat, o czym decyduje zainteresowane państwo członkowskie, i jest wyszczególnione w następującym wykazie:

the offence involved is punishable in the requesting or issuing Member State by a custodial sentence or a detention
order
for a maximum period of at least five or six years, to be decided by the Member State concerned, and is included in the following list:

...podlegającymi karze pozbawienia wolności lub zastosowania środka zapobiegawczego polegającego na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej dwunastu miesięcy na mocy prawa wydającego n

...that the warrant has been issued for acts punishable by the law of the issuing Member State by a
custodial sentence
or a
detention
order for a maximum period of at least 12 months;
że nakaz wydano w związku z czynami podlegającymi karze pozbawienia wolności lub zastosowania środka zapobiegawczego polegającego na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej dwunastu miesięcy na mocy prawa wydającego nakaz państwa członkowskiego;

either that the warrant has been issued for acts punishable by the law of the issuing Member State by a
custodial sentence
or a
detention
order for a maximum period of at least 12 months;

...podlegającymi karze pozbawienia wolności lub zastosowania środka zapobiegawczego polegającego na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej dwunastu miesięcy na mocy prawa wydającego n

...that the warrant has been issued for acts punishable by the law of the issuing Member State by a
custodial sentence
or a
detention
order for a maximum period of at least twelve months;
że nakaz wydano w związku z czynami podlegającymi karze pozbawienia wolności lub zastosowania środka zapobiegawczego polegającego na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej dwunastu miesięcy na mocy prawa wydającego nakaz państwa członkowskiego;

either that the warrant has been issued for acts punishable by the law of the issuing Member State by a
custodial sentence
or a
detention
order for a maximum period of at least twelve months;

...podlegającymi karze pozbawienia wolności lub zastosowania środka zapobiegawczego polegającego na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej dwunastu miesięcy na mocy prawa wydającego n

...that the warrant has been issued for acts punishable by the law of the issuing Member State by a
custodial sentence
or a
detention
order for a maximum period of at least twelve months;
że nakaz wydano w związku z czynami podlegającymi karze pozbawienia wolności lub zastosowania środka zapobiegawczego polegającego na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej dwunastu miesięcy na mocy prawa wydającego nakaz państwa członkowskiego;

either that the warrant has been issued for acts punishable by the law of the issuing Member State by a
custodial sentence
or a
detention
order for a maximum period of at least twelve months;

...zagrożone są one karą pozbawienia wolności lub zastosowaniem innego środka polegającego na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat i zgodnie z definicją tych przest

If it is necessary to carry out a search or seizure for the execution of the EEW, the following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a detention order for...
Jeżeli do celów wykonania europejskiego nakazu dowodowego konieczne jest dokonanie przeszukania lub zajęcia, przedmiotem weryfikacji podwójnej karalności czynu w żadnym przypadku nie są następujące przestępstwa, jeżeli w państwie wydającym zagrożone są one karą pozbawienia wolności lub zastosowaniem innego środka polegającego na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat i zgodnie z definicją tych przestępstw w systemie prawnym tego państwa:

If it is necessary to carry out a search or seizure for the execution of the EEW, the following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a detention order for a maximum period of at least three years and as they are defined by the law of that State, shall not be subject to verification of double criminality under any circumstances:

...w państwie wydającym karą pozbawienia wolności lub zastosowaniem środka polegającego na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat, proszę zaznaczyć odpowiednie pol

...State which are punishable in the issuing State by a custodial sentence or measure involving
deprivation
of
liberty
of a maximum of at least three years, please confirm by ticking the relevant
Jeżeli zarzucane przestępstwo lub przestępstwa, o których mowa w pkt 1, stanowią zgodnie z prawem państwa wydającego co najmniej jedno z następujących rodzajów przestępstw, zagrożonych w państwie wydającym karą pozbawienia wolności lub zastosowaniem środka polegającego na
pozbawieniu wolności
w maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat, proszę zaznaczyć odpowiednie pole lub pola:

If the alleged offence(s) referred to in point 1 constitute(s) one or more of the following offences, as defined in the law of the issuing State which are punishable in the issuing State by a custodial sentence or measure involving
deprivation
of
liberty
of a maximum of at least three years, please confirm by ticking the relevant box(es):

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich